Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(7:3) שׁררך אגן הסהר אל יחסר המזג בטנך ערמת חטים סוגה בשׁושׁנים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tu ombligo, como una taza redonda, Que no le falta bebida. Tu vientre, como montón de trigo, Cercado de lirios.
English
King James Bible 1769
Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies.
King James Bible 1611
Thy nauell is like a round goblet, which wanteth not licour: thy belly is like an heape of wheate, set about with lillies.
Green's Literal Translation 1993
Your navel is like a round goblet; it never lacks mixed wine. Your belly is like a heap of wheat set about with lilies.
Julia E. Smith Translation 1876
Thy navel a bowl of roundness, it will not want mixed wine; thy belly a heap of wheat enclosed with lilies.
Young's Literal Translation 1862
Thy waist `is' a basin of roundness, It lacketh not the mixture, Thy body a heap of wheat, fenced with lilies,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like a heap of wheat set about with lilies.
Bishops Bible 1568
Thy nauell is lyke a rounde goblet, which is neuer without drynke. Thy wombe is like a heape of wheate that is set about with lilies
Geneva Bible 1560/1599
Thy nauel is as a round cuppe that wanteth not licour: thy belly is as an heape of wheat compassed about with lilies.
The Great Bible 1539
Thy nauell is lyke a rounde goblet, which is neuer without drinke. Thy wombe is lyke a hepe of wheat that is sett aboute wt roses
Matthew's Bible 1537
Thy nauell is like a round goblet, which is neuer without drynke: Thy wombe is like an heap of wheat, set about with Lylies:
Coverdale Bible 1535
Thy nauell is like a rounde goblett, which is neuer without drynke: Thy wombe is like an heape of wheate, sett aboute with lilies:
Wycliffe Bible 1382
Thi nawle is as a round cuppe, and wel formed, that hath neuere nede to drynkis; thi wombe is as an heep of whete, biset aboute with lilies.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely