Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Song of Solomon 5:6

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

פתחתי אני לדודי ודודי חמק עבר נפשׁי יצאה בדברו בקשׁתיהו ולא מצאתיהו קראתיו ולא ענני׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Abrí yo á mi amado; Mas mi amado se había ido, había ya pasado: Y tras su hablar salió mi alma: Busquélo, y no lo hallé; Llamélo, y no me respondió.

 

English

King James Bible 1769

I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, and was gone: my soul failed when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.

King James Bible 1611

I opened to my beloued, but my beloued had with drawen himselfe, and was gone: my soule failed when hee spake: I sought him, but I could not find him: I called him, but he gaue me no answere.

Green's Literal Translation 1993

I opened to my Beloved; but my Beloved had left; He passed on. My soul went out when He spoke; I sought Him, but I could not find Him. I called Him, but He did not answer me.

Julia E. Smith Translation 1876

I opened to my beloved, and my beloved turned about, he passed away: my soul went forth in his speaking: I sought and I found him not; I called him and he answered me not

Young's Literal Translation 1862

I opened to my beloved, But my beloved withdrew -- he passed on, My soul went forth when he spake, I sought him, and found him not. I called him, and he answered me not.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, and was gone: my soul failed when he spoke: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.

Bishops Bible 1568

I opened vnto my beloued, but he was departed and gone his way: Now whe he spake, my heart was gone: I sought him, but I coulde not finde him: I cryed vpon hym, neuerthelesse he gaue me no aunswere

Geneva Bible 1560/1599

I opened to my welbeloued: but my welbeloued was gone, and past: mine heart was gone when hee did speake: I sought him, but I coulde not finde him: I called him, but hee answered mee not.

The Great Bible 1539

I opened vnto my beloued, but he was departed and gone his waye. Now when he spake, my hert was gone: I sought hym, but I coulde not fynde hym: I cryed vpon him, neuerthelesse, he gaue me no answere.

Matthew's Bible 1537

Neuerthelesse when I had opened vnto my beloued, he was departed and gone his waye. Now lyke as afore tyme when he spake, my hert coude not longer refrayne: Euen so now I soughte hym, but I coulde not fynde hym: I cryed vpon him, neuerthelesse he gaue me no aunswere.

Coverdale Bible 1535

Neuerthelesse wha I had opened vnto my beloued, he was departed, and gone his waye. Now like as afore tyme whan he spake, my hert coude no longer refrayne: Euen so now I sought hi, but I coude not fynde him: I cried vpon him, neuerthelesse he gaue me no answere.

Wycliffe Bible 1382

Y openede the wiket of my dore to my derlyng; and he hadde bowid awei, and hadde passid. My soule was meltid, as the derlyng spak; Y souyte, and Y foond not hym; Y clepide, and he answerde not to me.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely