Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
דודי שׁלח ידו מן החר ומעי המו עליו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mi amado metió su mano por el agujero, Y mis entrañas se conmovieron dentro de mí.
English
King James Bible 1769
My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.
King James Bible 1611
My beloued put in his hand by the hole of the dore, and my bowels were moued for him.
Green's Literal Translation 1993
My Beloved sent His hand from the opening, and my inner being sighed for Him.
Julia E. Smith Translation 1876
My beloved sent his hand from the hole, and my bowels were disquieted for him.
Young's Literal Translation 1862
My beloved sent his hand from the net-work, And my bowels were moved for him.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.
Bishops Bible 1568
My loue put in his hande at the hole, and my heart was moued within me
Geneva Bible 1560/1599
My welbeloued put in his hand by the hole of the doore, and mine heart was affectioned toward him.
The Great Bible 1539
My loue put in his hand at the hole, and my herte was moued within me.
Matthew's Bible 1537
But when my loue put in his hand at the hole, my hert was moued toward hym:
Coverdale Bible 1535
But whan my loue put in his hande at the hole, my hert was moued towarde him:
Wycliffe Bible 1382
Mi derlyng putte his hond bi an hoole; and my wombe tremblide at the touchyng therof.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely