Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים מבעד לצמתך שׂערך כעדר העזים שׁגלשׁו מהר גלעד׃
Spanish
Reina Valera 1909
HE aquí que tú eres hermosa, amiga mía, he aquí que tú eres hermosa; Tus ojos entre tus guedejas como de paloma; Tus cabellos como manada de cabras, Que se muestran desde el monte de Galaad.
English
King James Bible 1769
Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes within thy locks: thy hair is as a flock of goats, that appear from mount Gilead.
King James Bible 1611
Behold, thou art faire, my loue, behold thou art faire, thou hast doues eyes within thy lockes: thy haire is as a flocke of goats, that appeare from mount Gilead.
Green's Literal Translation 1993
Behold, you are beautiful, My love. Behold, you are beautiful; your eyes are as doves' from behind your veil. Your hair is like a flock of goats which lie down from Mount Gilead.
Julia E. Smith Translation 1876
Behold thee beautiful, my friend, behold thee beautiful; thine eyes doves' from behind to thy veil: thy hair as a herd of goats which lay down from mount Gilead.
Young's Literal Translation 1862
Lo, thou `art' fair, my friend, lo, thou `art' fair, Thine eyes `are' doves behind thy veil, Thy hair as a row of the goats That have shone from mount Gilead,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes within thy locks: thy hair is as a flock of goats, that appear from mount Gilead.
Bishops Bible 1568
O howe fayre art thou my loue, howe fayre art thou? thou hast doues eyes, beside that which lyeth hid within: Thy heerie lockes are lyke the wooll of a flocke of goates that be shorne vpon mount Gilead
Geneva Bible 1560/1599
Behold, thou art faire, my loue: behold, thou art faire: thine eyes are like the doues: among thy lockes thine heare is like the flocke of goates, which looke downe from the mountaine of Gilead.
The Great Bible 1539
O How fayre art thou, my loue, howe fayre art thou? thou hast doues eyes, besyde that which lyeth hyd within.
Matthew's Bible 1537
O how fayre arte thou, my loue, how fayre art thou? thou haste doues eyes, beside that whych lyeth hyd wythin.
Coverdale Bible 1535
O how fayre art thou (my loue) how fayre art thou? thou hast doues eyes besyde that which lyeth hid within.
Wycliffe Bible 1382
Mi frendesse, thou art ful fair; thin iyen ben of culueris, with outen that that is hid with ynne; thin heeris ben as the flockis of geete, that stieden fro the hil of Galaad.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely