Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Ecclesiastes 7:2

Hebrew

Masoretic Text 1524

טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משׁתה באשׁר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mejor es ir á la casa del luto que á la casa del convite: porque aquello es el fin de todos los hombres; y el que vive parará mientes.

 

English

King James Bible 1769

It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.

King James Bible 1611

It is better to goe to the house of mourning, then to goe to the house of feasting: for that is the end of all men, and the liuing will lay it to his heart.

Green's Literal Translation 1993

It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting; for it is the end of every man; and the living will lay it to his heart.

Julia E. Smith Translation 1876

Good to go to the house of mourning rather than to go to the house of drinking, in that it is the end of every man; and he living shall give to his heart.

Young's Literal Translation 1862

Better to go unto a house of mourning, Than to go unto a house of banqueting, For that is the end of all men, And the living layeth `it' unto his heart.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.

Bishops Bible 1568

It is better to go into an house of mourning, then into a banketting house: For there is the ende of all men, and he that is liuing taketh it to heart

Geneva Bible 1560/1599

For who knoweth what is good for man in the life and in the nomber of the dayes of the life of his vanitie, seeing he maketh them as a shadowe? For who can shewe vnto man what shall be after him vnder the sunne?

The Great Bible 1539

It is better to go into an house of mourninge, then into a bancketinge house. For there is the ende of all men, & he that is liuing, taketh it to hert:

Matthew's Bible 1537

It is better to go into an house of mourning, then into a bancketynge house. For there is the ende of all men, and he that is lyuyng, taketh it to hert.

Coverdale Bible 1535

It is better to go in to an house of mournynge, then in to a bancket house. For there is the ende of all men, and he that is lyuinge, taketh it to herte.

Wycliffe Bible 1382

A good name is betere than preciouse oynementis; and the dai of deth is betere than the dai of birthe.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely