Textus Receptus Bibles
Ecclesiastes 7:1
Hebrew
Masoretic Text 1524
טוב שׁם משׁמן טוב ויום המות מיום הולדו׃
Spanish
Reina Valera 1909
MEJOR es la buena fama que el buen ungüento; y el día de la muerte que el día del nacimiento.
English
King James Bible 1769
A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.
King James Bible 1611
A Good name is better then precious ointment: and the day of death, then the day of ones birth.
Green's Literal Translation 1993
A good name is better than good ointment; and the day of death than the day of one's birth.
Julia E. Smith Translation 1876
A good name is above good oil, and the day of death above the day of birth.
Young's Literal Translation 1862
Better `is' a name than good perfume, And the day of death than the day of birth.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.
Bishops Bible 1568
A good name is more worth then precious oyntment: & the day of death, is better the the day of byrth
Geneva Bible 1560/1599
Surely there be many things that increase vanitie: and what auaileth it man?
The Great Bible 1539
A Good name is more worth then a precyous oyntment, and the daye of death is better then the daye of byrth.
Matthew's Bible 1537
A good name is more worth then a precious oyntemente, and the day of death is better then the daye of byrthe.
Coverdale Bible 1535
A good name is more worth then a precious oyntment, and the daye of death is better the ye daye of byrth.
Wycliffe Bible 1382
The wisdom of a man schyneth in his cheer; and the myytieste schal chaunge his face.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely