Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Ecclesiastes 6:2

Hebrew

Masoretic Text 1524

אישׁ אשׁר יתן לו האלהים עשׁר ונכסים וכבוד ואיננו חסר לנפשׁו מכל אשׁר יתאוה ולא ישׁליטנו האלהים לאכל ממנו כי אישׁ נכרי יאכלנו זה הבל וחלי רע הוא׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Hombre á quien Dios dió riquezas, y hacienda, y honra, y nada le falta de todo lo que su alma desea; mas Dios no le dió facultad de comer de ello, sino que los extraños se lo comen. Esto vanidad es, y enfermedad trabajosa.

 

English

King James Bible 1769

A man to whom God hath given riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and it is an evil disease.

King James Bible 1611

A man to whom God hath giuen riches, wealth and honour, so that he wanteth nothing for his soule of all that he desireth, yet God giueth him not power to eate thereof, but a stranger eateth it: This is vanitie, and it is an euill disease.

Green's Literal Translation 1993

A man to whom God has given riches, and wealth, and honor, so that he lacks nothing for his soul of all that he desires; yet God does not give him the power to eat of it, but a stranger eats it; this is vanity, and it is an evil disease.

Julia E. Smith Translation 1876

A man which God will give to him wealth and riches and honor, and wanting not to his soul from all which he shall desire, and God will not permit him to eat from it, for a man, a stranger shall eat it. This is vanity and it is an evil disease.

Young's Literal Translation 1862

A man to whom God giveth wealth, and riches, and honour, and there is no lack to his soul of all that he desireth, and God giveth him not power to eat of it, but a stranger eateth it; this `is' vanity, and it `is' an evil disease.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

A man to whom God hath given riches, wealth, and honor, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat of it, but a stranger eateth it: this is vanity, and it is an evil disease.

Bishops Bible 1568

when God geueth a man riches, goodes, and honour, so that he wanteth nothyng of all that his heart can desire, and yet God geueth him not leaue to enioy the same, but another man spendeth them: This is a vayne thyng and a miserable plague

Geneva Bible 1560/1599

A man to whom God hath giuen riches and treasures and honour, and he wanteth nothing for his soule of all that it desireth: but God giueth him not power to eate thereof, but a strange man shall eate it vp: this is vanitie, and this is an euill sicknesse.

The Great Bible 1539

when God geueth a man ryches, goodes and honoure, so that he wanteth nothynge of all that hys herre can desyre: and yet God geueth him not leaue to enioye the same, but another man spendeth them. This is a vayne thinge & a miserable plage.

Matthew's Bible 1537

when God geueth a man rytches, goodes and honoure, so that he wanteth nothynge of all that hys herte can desyre: and yet God geueth hym not leaue to enioye the same, but another man spendeth them. Thys is a vayne thynge and a myserable plage.

Coverdale Bible 1535

when God geueth a man riches, goodes & honoure, so that he wanteth nothinge of all that his herte can desyre: and yet God geueth him not leue to enioye the same, but another man spedeth them. This is a vayne thinge & a miserable plage.

Wycliffe Bible 1382

A man is, to whom God yaf richessis, and catel, and onour; and no thing failith to his soule of alle thingis which he desirith; and God yyueth not power to hym, that he ete therof, but a straunge man shal deuoure it. This is vanyte, and a greet wretchidnesse.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely