Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Ecclesiastes 5:14

Hebrew

Masoretic Text 1524

(5:13) ואבד העשׁר ההוא בענין רע והוליד בן ואין בידו מאומה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Las cuales se pierden en malas ocupaciones, y á los hijos que engendraron nada les queda en la mano.

 

English

King James Bible 1769

But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand.

King James Bible 1611

But those riches perish by euill trauell; and he begetteth a sonne, and there is nothing in his hand.

Green's Literal Translation 1993

but those riches perish by an evil use; and he fathers a son, and nothing is in his hand.

Julia E. Smith Translation 1876

And those riches shall perish by evil labor: and he begetting a son, and not anything in his hand.

Young's Literal Translation 1862

And that wealth hath been lost in an evil business, and he hath begotten a son and there is nothing in his hand!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But those riches perish by evil labor: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand.

Bishops Bible 1568

For oft tymes they perishe with his great miserie and trouble: and yf he haue a chylde, it getteth nothyng

Geneva Bible 1560/1599

As hee came foorth of his mothers belly, he shall returne naked to goe as he came, and shall beare away nothing of his labour, which hee hath caused to passe by his hand.

The Great Bible 1539

For oft tymes they perysh with his greate misery & trouble: & yf he haue a chylde, it getteth nothynge.

Matthew's Bible 1537

For oft tymes they perishe with his greate misery & trouble: and if he haue a chylde, it getteth nothynge.

Coverdale Bible 1535

For oft times they perishe with his greate misery and trouble: and yf he haue a childe, it getteth nothinge.

Wycliffe Bible 1382

As he yede nakid out of his modris wombe, so he schal turne ayen; and he schal take awei with hym no thing of his trauel.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely