Textus Receptus Bibles
Ecclesiastes 1:6
Hebrew
Masoretic Text 1524
הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שׁב הרוח׃
Spanish
Reina Valera 1909
El viento tira hacia el mediodía, y rodea al norte; va girando de continuo, y á sus giros torna el viento de nuevo.
English
King James Bible 1769
The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
King James Bible 1611
The winde goeth toward the South, and turneth about vnto the North; it whirleth about continually, and the winde returneth againe according to his circuits.
Green's Literal Translation 1993
The wind goes toward the south, and turning around to the north; the wind is going around and around. And the wind returns on its circuits.
Julia E. Smith Translation 1876
Going to the south and turning round about to the north, it turned round about; the wind turned round about, going, and the wind turned back upon its circuits.
Young's Literal Translation 1862
Going unto the south, and turning round unto the north, turning round, turning round, the wind is going, and by its circuits the wind hath returned.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The wind goeth towards the south, and turneth about to the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to its circuits.
Bishops Bible 1568
The wynde goeth towarde the south and turneth vnto the north, fetcheth his compasse, whirleth about, and goeth foorth, and returneth agayne to his circuites from whence he dyd come
Geneva Bible 1560/1599
The winde goeth toward the South, and compasseth towarde the North: the winde goeth rounde about, and returneth by his circuites.
The Great Bible 1539
The winde goeth toward the South, & turneth vnto the northe, fetchith his compasse, whirleth aboute, & goth forth, & his circuite returneth agayne to him selfe.
Matthew's Bible 1537
The wynde goeth towarde the South, & fetcheth hys compasse about vnto the North, & so turneth into him self agayn.
Coverdale Bible 1535
The wynde goeth towarde ye South, & fetcheth his copase aboute vnto the North, & so turneth in to himself agayne.
Wycliffe Bible 1382
and there it risith ayen, and cumpassith bi the south, and turneth ayen to the north. The spirit cumpassynge alle thingis goith `in cumpas, and turneth ayen in to hise cerclis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely