Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Ecclesiastes 1:6

Hebrew

Masoretic Text 1524

הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שׁב הרוח׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

El viento tira hacia el mediodía, y rodea al norte; va girando de continuo, y á sus giros torna el viento de nuevo.

 

English

King James Bible 1769

The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.

King James Bible 1611

The winde goeth toward the South, and turneth about vnto the North; it whirleth about continually, and the winde returneth againe according to his circuits.

Green's Literal Translation 1993

The wind goes toward the south, and turning around to the north; the wind is going around and around. And the wind returns on its circuits.

Julia E. Smith Translation 1876

Going to the south and turning round about to the north, it turned round about; the wind turned round about, going, and the wind turned back upon its circuits.

Young's Literal Translation 1862

Going unto the south, and turning round unto the north, turning round, turning round, the wind is going, and by its circuits the wind hath returned.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The wind goeth towards the south, and turneth about to the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to its circuits.

Bishops Bible 1568

The wynde goeth towarde the south and turneth vnto the north, fetcheth his compasse, whirleth about, and goeth foorth, and returneth agayne to his circuites from whence he dyd come

Geneva Bible 1560/1599

The winde goeth toward the South, and compasseth towarde the North: the winde goeth rounde about, and returneth by his circuites.

The Great Bible 1539

The winde goeth toward the South, & turneth vnto the northe, fetchith his compasse, whirleth aboute, & goth forth, & his circuite returneth agayne to him selfe.

Matthew's Bible 1537

The wynde goeth towarde the South, & fetcheth hys compasse about vnto the North, & so turneth into him self agayn.

Coverdale Bible 1535

The wynde goeth towarde ye South, & fetcheth his copase aboute vnto the North, & so turneth in to himself agayne.

Wycliffe Bible 1382

and there it risith ayen, and cumpassith bi the south, and turneth ayen to the north. The spirit cumpassynge alle thingis goith `in cumpas, and turneth ayen in to hise cerclis.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely