Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשׁה אחת זהב טהור׃
Spanish
Reina Valera 1909
Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
English
King James Bible 1769
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
King James Bible 1611
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall bee one beaten worke of pure gold.
Green's Literal Translation 1993
Their knobs and their branches shall be of it, all of it one beaten work of pure gold.
Julia E. Smith Translation 1876
Their chaplets and their stems shall be from it: all of it one turned work of pure gold.
Young's Literal Translation 1862
their knops and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Their knobs and their branches shall be of the same: all of it shall be one beaten work of pure gold.
Bishops Bible 1568
Their knoppes and their braunches shalbe of it: and it shalbe one whole worke, euen of pure golde
Geneva Bible 1560/1599
Their knops and their branches shall bee thereof. all this shalbe one beaten worke of pure golde.
The Great Bible 1539
And the knoppes and the braunches shalbe of it. And it shalbe one worke euen of pure golde.
Matthew's Bible 1537
And the knoppes & the braunches shalbe all together, one pece of pure thycke golde:
Coverdale Bible 1535
For both the knoppes and braunches shall proceade out of the shaft, all one pece of fyne beaten golde.
Wycliffe Bible 1382
therof schulen be alle betun out with hamer, of clenneste gold.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely