Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ומת כל בכור בארץ מצרים מבכור פרעה הישׁב על כסאו עד בכור השׁפחה אשׁר אחר הרחים וכל בכור בהמה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y morirá todo primogénito en tierra de Egipto, desde el primogénito de Faraón que se sienta en su trono, hasta el primogénito de la sierva que está tras la muela; y todo primogénito de las bestias.
English
King James Bible 1769
And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that is behind the mill; and all the firstborn of beasts.
King James Bible 1611
And all the first borne in the lande of Egypt shall die, from the first borne of Pharaoh, that sitteth vpon his throne, euen vnto the first borne of the maid seruant that is behind the mill, and all the first borne of beasts.
Green's Literal Translation 1993
And every first-born in the land of Egypt shall die, from the first-born of Pharaoh, the one sitting on his throne, to the first-born of the slave-girl who is behind the mill; and every first born of animals.
Julia E. Smith Translation 1876
And every first-born in the land of Egypt shall die, from the first-born of Pharaoh sitting upon his throne, even to the first-born of the maid which is behind the two mill-stones; and every first-born of quadruped.
Young's Literal Translation 1862
and every first-born in the land of Egypt hath died, from the first-born of Pharaoh who is sitting on his throne, unto the first-born of the maid-servant who `is' behind the millstones, and all the first-born of beasts;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And all the first-born in the land of Egypt shall die, from the first-born of Pharaoh that sitteth upon his throne, even to the first-born of the maid-servant that is behind the mill; and all the first-born of beasts.
Bishops Bible 1568
And all the first borne in all the land of Egypt shall dye, euen fro the first borne of Pharao that sytteth on his seate, vnto the first borne of the mayde seruaunt that is behynde the myll, and all the first gendred of the cattell
Geneva Bible 1560/1599
And all the first borne in the lande of Egypt shall die, from the first borne of Pharaoh that sitteth on his throne, vnto the first borne of the maide seruant, that is at the mille, and all the first borne of beastes.
The Great Bible 1539
and all the fyrste borne in the lande of Egipt shall dye, euen from the fyrst borne of Pharao that sytteth on his seate, vnto the fyrst borne of the mayde seruaunte that is behynde the mylle, and all the fyrste gendred of the catell.
Matthew's Bible 1537
& all the first borne in the Land of Egypte shal dye: euen from the first borne of Pharao that sitteth on his seat, vnto the fyrst borne of the mayde seruaunte that is in the mylle, and al the firstborne of the cattell.
Coverdale Bible 1535
& all ye first borne in the lande of Egipte shall dye: from Pharaos first sonne (yt sytteth vpon his seate) vnto the first sonne of the mayde seruaunte which is behynde ye myll: & all the first borne amonge the catell:
Wycliffe Bible 1382
and ech firste gendrid thing in the lond of Egipcians schal die, fro the firste gendrid of Farao, that sittith in the trone of hym, til to the firste gendrid of the handmayde, which is at the querne; and alle the firste gendrid of beestis schulen die;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely