Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ולמען תספר באזני בנך ובן בנך את אשׁר התעללתי במצרים ואת אתתי אשׁר שׂמתי בם וידעתם כי אני יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y para que cuentes á tus hijos y á tus nietos las cosas que yo hice en Egipto, y mis señales que dí entre ellos; y para que sepáis que yo soy Jehová.
English
King James Bible 1769
And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I am the LORD.
King James Bible 1611
And that thou mayest tell in the eares of thy sonne, and of thy sonnes sonne, what things I haue wrought in Egypt, and my signes which I haue done amongst them, that ye may know how that I am the Lord.
Green's Literal Translation 1993
and so that you may recount in the ears of your son and the son of your son what I exerted Myself to do against Egypt, and My signs which I have done among them, and you may know that I am Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
And that thou shalt recount in the ears of thy son, and of thy son's son, what I performed in Egypt, and my signs which I set up among them; and ye knew that I am Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
and so that thou recountest in the ears of thy son, and of thy son's son, that which I have done in Egypt, and My signs which I have set among them, and ye have known that I `am' Jehovah.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I am the LORD.
Bishops Bible 1568
And that thou tell in the audience of thy sonne, & of thy sonnes sonne what thinges I haue done in Egypt, and the miracles which I haue done amongest them: that they may know howe that I am the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
And that thou maist declare in the eares of thy sonne, and of thy sonnes sonne, what things I haue done in Egypt, and my miracles, which I haue done among them: that ye may knowe that I am the Lord.
The Great Bible 1539
and that thou tell in the audience of thy sonne, and of thy sonnes sonne, what thinges I haue done in Egipte, and the myracles which I haue done amonge them: that ye maye knowe howe that I am the Lorde.
Matthew's Bible 1537
& that thou tell in the audience of thy sonne, & of thy sonnes sonne, the pageantes which I haue played in Egypt, and the miracles which I haue done among them: that ye may know how that I am the Lord.
Coverdale Bible 1535
& that thou mightest shewe it in the eares of thy children & of thy childers children, what I haue done in Egipte, and how I haue shewed my tokens amoge the, that ye maye knowe, how that I am the LORDE.
Wycliffe Bible 1382
and that thou telle in the eeris of thi sone and of `thi sones sones, how ofte Y al to-brak Egipcians, and dide signes in hem; and that ye wyte that Y am the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely