Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וירף ממנו אז אמרה חתן דמים למולת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Así le dejó luego ir. Y ella dijo: Esposo de sangre, á causa de la circuncisión.
English
King James Bible 1769
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision.
King James Bible 1611
So he let him goe: then she said, A bloody husband thou art, because of the Circumcision.
Green's Literal Translation 1993
And He pulled back from him. Then she said, A bridegroom of bloods, for the circumcision.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will desist from him: then she said, A husband of bloods, for the circumcision.
Young's Literal Translation 1862
and He desisteth from him: then she said, `A bridegroom of blood,' in reference to the circumcision.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision.
Bishops Bible 1568
Then he let him go, and she sayde: a blooddy husbande, because of her circumcision
Geneva Bible 1560/1599
So he departed from him. Then she saide, O bloodie husband (because of the circumcision)
The Great Bible 1539
Then he lett him goo. And she sayde a bloudy husbande, because of the circumcysion.
Matthew's Bible 1537
And he lette him go. She sayed a blouddy husbande bicause of the circumcision.
Coverdale Bible 1535
The let he him go. But she sayde: A bloudy brydegrome, because of the circumcision.
Wycliffe Bible 1382
And he lefte hym, aftir that sche hadde seid, Thou art an hosebonde of bloodis to me for circumcisioun.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely