Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי בדרך במלון ויפגשׁהו יהוה ויבקשׁ המיתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y aconteció en el camino, que en una posada le salió al encuentro Jehová, y quiso matarlo.
English
King James Bible 1769
And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him.
King James Bible 1611
And it came to passe by the way in the Inne, that the Lord met him, and sought to kill him.
Green's Literal Translation 1993
And it happened on the way, in the lodging place, Jehovah met him and sought to kill him.
Julia E. Smith Translation 1876
And it shall be in the way in the inn, and Jehovah will meet with him and will seek to kill him.
Young's Literal Translation 1862
And it cometh to pass in the way, in a lodging place, that Jehovah meeteth him, and seeketh to put him to death;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him.
Bishops Bible 1568
And it came to passe by the way in the Inne that the Lorde met hym, and woulde haue kylled hym
Geneva Bible 1560/1599
And as he was by the waye in the ynne, the Lord met him, and would haue killed him.
The Great Bible 1539
And it chaunced by the waye in the ynne that the Lorde mett hym, and wolde haue kylled him.
Matthew's Bible 1537
And it chaunced by the way in the ynne, that the Lord mett hym & woulde haue kylled him.
Coverdale Bible 1535
And as he was by the waye in the Inne, the LORDE met him, and wolde haue slayne him.
Wycliffe Bible 1382
And whanne Moises was in the weie, in an yn, the Lord cam to him, and wolde sle hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely