Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 3:22

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ושׁאלה אשׁה משׁכנתה ומגרת ביתה כלי כסף וכלי זהב ושׂמלת ושׂמתם על בניכם ועל בנתיכם ונצלתם את מצרים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Sino que demandará cada mujer á su vecina y á su huéspeda vasos de plata, vasos de oro, y vestidos: los cuales pondréis sobre vuestros hijos y vuestras hijas, y despojaréis á Egipto.

 

English

King James Bible 1769

But every woman shall borrow of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians.

King James Bible 1611

But euery woman shal borrow of her neighbour, and of her that soiourneth in her house, iewels of siluer, and iewels of gold, and rayment: and ye shall put them vpon your sonnes and vpon your daughters, and yee shall spoile the Egyptians.

Green's Literal Translation 1993

And each woman shall ask of her neighbor, and from the stranger in her house, articles of silver, and articles of gold, and garments; and you shall put these on your sons and on your daughters And you shall plunder Egypt.

Julia E. Smith Translation 1876

And a woman asked of her neighbor, and of her sojourning in her house, vessels of silver and vessels of gold, and clothing; and put upon your sons and upon your daughters; and ye stripped the Egyptians.

Young's Literal Translation 1862

and `every' woman hath asked from her neighbour, and from her who is sojourning in her house, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and ye have put `them' on your sons and on your daughters, and have spoiled the Egyptians.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But every woman shall borrow of her neighbor, and of her that dwelleth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters: and ye shall spoil the Egyptians.

Bishops Bible 1568

But a wyfe shall borowe of her neighbour, and of her that soiourneth in her house, iewels of syluer, and iewels of golde, and rayment: and ye shall put them on your sonnes and daughters, & shall robbe the Egyptians

Geneva Bible 1560/1599

For euery woman shall aske of her neighbour, and of her that soiourneth in her house, iewels of siluer and iewels of gold and raiment, and ye shall put them on your sonnes, and on your daughters, and shall spoyle the Egyptians.

The Great Bible 1539

but a wyfe shall borow of hir neyghbouresse & of her that soieorneth in hir house, iewels of syluer and of Gold and rayment. And ye shall put them on youre sonnes and daughters, & shall robbe the Egyptians.

Matthew's Bible 1537

but euery wyfe shall borowe of hyr neyghbouresse, & of hyr that soiourneth in hir house, iewels of siluer and of gold & rayment. And ye shal put them on youre sonnes & daughters, and shal robbe the Egyptians.

Coverdale Bible 1535

but euery wife shall borowe of hir neghbouresse & of her that sogeourneth in hir house, Iewels of syluer and golde and rayment: those shal ye put vpon youre sonnes and doughters, and spoyle the Egipcians.

Wycliffe Bible 1382

but a womman schal axe of hir neiyboresse and of her hoosteesse siluerne vesselis, and goldun, and clothis, and ye schulen putte tho on youre sones and douytris, and ye schulen make nakid Egipt.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely