Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ושׁלחתי את ידי והכיתי את מצרים בכל נפלאתי אשׁר אעשׂה בקרבו ואחרי כן ישׁלח אתכם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Empero yo extenderé mi mano, y heriré á Egipto con todas mis maravillas que haré en él, y entonces os dejará ir.
English
King James Bible 1769
And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.
King James Bible 1611
And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will doe in the midst thereof: and after that he will let you goe.
Green's Literal Translation 1993
And I will stretch out My hand and strike Egypt with all My wonders, which I will do in its midst, and afterward he will send you away.
Julia E. Smith Translation 1876
And I sent my hand and struck Egypt with all my wonders which I will do in its midst: and after that he will send you forth.
Young's Literal Translation 1862
and I have put forth My hand, and have smitten Egypt with all My wonders, which I do in its midst -- and afterwards he doth send you away.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.
Bishops Bible 1568
And I wyll stretche out my hande, & smyte Egypt with al my wonders whiche I wyll do in the middes therof, and after that he wyll let you go
Geneva Bible 1560/1599
Therefore will I stretch out mine hande and smite Egypt with all my wonders, which I will doe in the middes thereof: and after that shall he let you goe.
The Great Bible 1539
and I wyll stretche out myne hande and smyte Egypte wyth all my wonders which I will do in the myddes therof. And after that he wyll let you goo.
Matthew's Bible 1537
yea, & I wil therfore stretche out myne hand & smyte Egypt wyth al my wonders which I wyll do therin. And after that he wyll lett you goo.
Coverdale Bible 1535
For I will stretch out myne hande, & smyte Egipte wt all maner of wonders which I will do therin: after yt shal he let you go.
Wycliffe Bible 1382
for Y schal holde forthe myn hond, and I schal smyte Egipt in alle my marueils, whiche Y schal do in the myddis of hem; aftir these thingis he schal delyuere you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely