Textus Receptus Bibles
Proverbs 30:26
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁפנים עם לא עצום וישׂימו בסלע ביתם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Los conejos, pueblo nada esforzado, Y ponen su casa en la piedra;
English
King James Bible 1769
The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
King James Bible 1611
The conies are but a feeble folke, yet make they their houses in the rocks
Green's Literal Translation 1993
rock badgers are not a powerful people, yet they make their houses in the rock;
Julia E. Smith Translation 1876
The rabbits a people not strong, and they will set their house in the rock;
Young's Literal Translation 1862
Conies `are' a people not strong, And they place in a rock their house,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The conies are but a feeble people, yet they make their houses in the rocks;
Bishops Bible 1568
The conies are but a feeble folke, yet make their boroughes among the rockes
Geneva Bible 1560/1599
The conies a people not mightie, yet make their houses in the rocke:
The Great Bible 1539
The Conyes are but a feble folke, yet make they theyr couches amonge the rockes.
Matthew's Bible 1537
The Conyes are but a feble folke, yet make they their couches amonge the rockes.
Coverdale Bible 1535
The conyes are but a feble folke, yet make they their couches amonge the rockes.
Wycliffe Bible 1382
a hare, a puple vnmyyti, that settith his bed in a stoon;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely