Textus Receptus Bibles
Proverbs 30:16
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁאול ועצר רחם ארץ לא שׂבעה מים ואשׁ לא אמרה הון׃
Spanish
Reina Valera 1909
El sepulcro, y la matriz estéril, La tierra no harta de aguas, Y el fuego que jamás dice, Basta.
English
King James Bible 1769
The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.
King James Bible 1611
The graue; and the barren wombe; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.
Green's Literal Translation 1993
Sheol, and the barren womb, the earth not filled with water, and the fire, these never said, Enough!
Julia E. Smith Translation 1876
Hades; and the closed womb; the earth not filled with water; and fire said not, Wealth.
Young's Literal Translation 1862
Sheol, and a restrained womb, Earth -- it `is' not satisfied `with' water, And fire -- it hath not said, `Sufficiency,'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.
Bishops Bible 1568
The graue, the barren wombe, and the earth that hath neuer water enough: as for fire it sayth neuer hoe
Geneva Bible 1560/1599
The graue, and the barren wombe, the earth that cannot be satisfied with water, and the fire that sayeth not, It is ynough.
The Great Bible 1539
There be thre thynges that are neuer satysfyed, yee, fowre thynges sayeth neuer hoo. The graue: a womans wombe closed: and the earth that hath neuer water ynough. As for fyre, it sayeth neuer hoo.
Matthew's Bible 1537
There be thre thinges that are neuer satisfied, and the forth sayeth neuer hoo. The hell, a womans wombe, and the earthe hath neuer water ynough. As for fyre, it sayeth neuer, hoo.
Coverdale Bible 1535
There be thre thinges that are neuer satisfied, and the fourth saieth neuer hoo. The hell, a womans wombe, and the earth hath neuer water ynough. As for fyre, it sayeth neuer: hoo.
Wycliffe Bible 1382
helle, and the mouth of the wombe, and the erthe which is neuere fillid with water; but fier seith neuere, It suffisith.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely