Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Proverbs 30:9

Hebrew

Masoretic Text 1524

פן אשׂבע וכחשׁתי ואמרתי מי יהוה ופן אורשׁ וגנבתי ותפשׂתי שׁם אלהי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

No sea que me harte, y te niegue, y diga, ¿Quién es Jehová? O no sea que siendo pobre, hurte, Y blasfeme el nombre de mi Dios.

 

English

King James Bible 1769

Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.

King James Bible 1611

Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the Lord? or lest I be poore, and steale, and take the name of my God in vaine.

Green's Literal Translation 1993

that I not become full and deceive, and say, Who is Jehovah? Or that I not become poor and steal, and violate the name of my God.

Julia E. Smith Translation 1876

Lest I shall be filled and I spake lies, and said, Who is Jehovah? and lest I shall be dispossessed and I stole, and I laid hold upon the name of God.

Young's Literal Translation 1862

Lest I become satiated, and have denied, And have said, `Who `is' Jehovah?' And lest I be poor, and have stolen, And have laid hold of the name of my God.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.

Bishops Bible 1568

Lest peraduenture I beyng full, shoulde denie thee, and say, who is the Lorde? or beyng oppressed with pouertie fall to stealyng, and forswere the name of my God

Geneva Bible 1560/1599

Least I be full, and denie thee, and say, Who is the Lord? or least I be poore and steale, and take the Name of my God in vaine.

The Great Bible 1539

Lest yf I be to full, I denye the, and saye: who is the Lorde? And lest I beinge constrayned thorow pouerte, fall vnto stealynge, and take the name of my God in vayne.

Matthew's Bible 1537

Lest if I be to full, I denye the, & say: what felow is the Lord? And lest I beynge constrayned thorow pouerte, fall vnto stealyng, and forsweare the name of my God.

Coverdale Bible 1535

Lest yf I be to full, I denye ye, & saye: what felowe is ye LORDE? And lest I beinge constrayned thorow pouerte, fall vnto stealinge, and forsweare the name of my God.

Wycliffe Bible 1382

lest perauenture Y be fillid, and be drawun to denye, and seie, Who is the Lord? and lest Y compellid bi nedynesse, stele, and forswere the name of my God.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely