Textus Receptus Bibles
Proverbs 29:10
Hebrew
Masoretic Text 1524
אנשׁי דמים ישׂנאו תם וישׁרים יבקשׁו נפשׁו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: Mas los rectos buscan su contentamiento.
English
King James Bible 1769
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
King James Bible 1611
The bloodthirstie hate the vpright: but the iust seeke his soule.
Green's Literal Translation 1993
Men of blood hate the blameless, but the upright seek his soul.
Julia E. Smith Translation 1876
Men of bloods will hate the upright one: and the upright will seek his soul.
Young's Literal Translation 1862
Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The blood-thirsty hate the upright: but the just seek his soul.
Bishops Bible 1568
The bloodthirstie hate the righteous: but the iust seeke his soule
Geneva Bible 1560/1599
Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
The Great Bible 1539
The bloude thyrstie hate the ryghteous: but the iust seke his soule.
Matthew's Bible 1537
The bloude thyrstye hate the ryghtuous, but the iust seke his soule.
Coverdale Bible 1535
The bloudethyrstie hate the rightuous, but the iust seke his soule.
Wycliffe Bible 1382
Menquelleris haten a simple man; but iust men seken his soule.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely