Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Proverbs 29:9

Hebrew

Masoretic Text 1524

אישׁ חכם נשׁפט את אישׁ אויל ורגז ושׂחק ואין נחת׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Si el hombre sabio contendiere con el necio, Que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.

 

English

King James Bible 1769

If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.

King James Bible 1611

If a wise man contendeth with a foolish man, whether hee rage or laugh, there is no rest.

Green's Literal Translation 1993

If a wise man disputes with a foolish man, either he shakes, or laughs, and there is no rest.

Julia E. Smith Translation 1876

A wise man contending with a foolish man and raging and laughing, and no rest.

Young's Literal Translation 1862

A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rageth or laugheth, there is no rest.

Bishops Bible 1568

If a wise man contendeth with a foole: whether he be angry or laugh, there is no rest

Geneva Bible 1560/1599

If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.

The Great Bible 1539

If a wyse man go to lawe wt a foole (whether he deale wt him frendly or roughly) he getteth no rest.

Matthew's Bible 1537

If a wyse man go to lawe wyth a foole (whether he deale wyth hym frendly or roughly) he getteth no rest.

Coverdale Bible 1535

Yf a wyse man go to lawe with a foole (whether he deale with him frendly or roughly) he getteth no rest.

Wycliffe Bible 1382

If a wijs man stryueth with a fool; whether he be wrooth, `ether he leiyith, he schal not fynde reste.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely