Textus Receptus Bibles
Proverbs 28:24
Hebrew
Masoretic Text 1524
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשׁע חבר הוא לאישׁ משׁחית׃
Spanish
Reina Valera 1909
El que roba á su padre ó á su madre, y dice que no es maldad, Compañero es del hombre destruidor.
English
King James Bible 1769
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
King James Bible 1611
Who so robbeth his father or his mother, and saith, it is no transgression, the same is the companion of a destroyer.
Green's Literal Translation 1993
He who robs his father or his mother, and says, It is not a transgression, he shall be a companion to a destroyer.
Julia E. Smith Translation 1876
He stripping his father and his mother, and saying, No transgression; is companion to a man destroying.
Young's Literal Translation 1862
Whoso is robbing his father, or his mother, And is saying, `It is not transgression,' A companion he is to a destroyer.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He that robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
Bishops Bible 1568
Who so robbeth his father and mother, and sayth it is no sinne: the same is the companion of a destroyer
Geneva Bible 1560/1599
Hee that robbeth his father and mother, and sayth, It is no transgression, is the companion of a man that destroyeth.
The Great Bible 1539
Whoso robbeth his father and mother, and sayeth it is no synne: the same is lyke vnto a destroyer.
Matthew's Bible 1537
Who so robbeth hys father and mother, and sayeth it is no synne: the same is like vnto a murtherer.
Coverdale Bible 1535
Who so robbeth his father and mother, and sayeth it is no synne: the same is like vnto a mortherer.
Wycliffe Bible 1382
He that withdrawith ony thing fro his fadir and fro his modir, and seith that this is no synne, is parcener of a manquellere.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely