Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אם תכתושׁ את האויל במכתשׁ בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Aunque majes al necio en un mortero entre granos de trigo á pisón majados, No se quitará de él su necedad.
English
King James Bible 1769
Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
King James Bible 1611
Though thou shouldest bray a foole in a morter among wheate with a pestell, yet will not his foolishnesse depart from him.
Green's Literal Translation 1993
If you pound a fool in the mortar with a pestle amidst grain, his foolishness will not turn away from him.
Julia E. Smith Translation 1876
If thou shalt pound the foolish in a mortar in the midst of the grain with a pestle, thou shalt not remove from him his folly.
Young's Literal Translation 1862
If thou dost beat the foolish in a mortar, Among washed things -- with a pestle, His folly turneth not aside from off him.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Though thou shouldst bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet his foolishness will not depart from him.
Bishops Bible 1568
Though thou shouldest bray a foole with a pestel in a morter like furmentie corne: yet wyll not his foolishnes go from hym
Geneva Bible 1560/1599
Though thou shouldest bray a foole in a morter among wheate brayed with a pestell, yet will not his foolishnes depart from him.
The Great Bible 1539
Though thou shuldest bray a foole wt a pestell in a morter lyke frumentye corne, yet will not hys foolyshnesse go from hym.
Matthew's Bible 1537
Though thou shouldest bray a foole wyth a pestell in morter like otemel, yet wyll not his folyshnesse go from hym.
Coverdale Bible 1535
Though thou shuldest bray a foole wt a pestell in a morter like otemeell, yet wil not his foolishnesse go from him.
Wycliffe Bible 1382
Thouy thou beetist a fool in a morter, as with a pestel smytynge aboue dried barli; his foli schal not be don awei fro him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely