Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אכזריות חמה ושׁטף אף ומי יעמד לפני קנאה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cruel es la ira, é impetuoso el furor; Mas ¿quién parará delante de la envidia?
English
King James Bible 1769
Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
King James Bible 1611
Wrath is cruell, and anger is outragious: but who is able to stand before enuie?
Green's Literal Translation 1993
Fury is fierce, and anger overflows, but who can stand before jealousy?
Julia E. Smith Translation 1876
Wrath is cruelty, and anger an overflowing; and who shall stand before jealousy?
Young's Literal Translation 1862
Fury `is' fierce, and anger `is' overflowing, And who standeth before jealousy?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
Bishops Bible 1568
Wrath is a cruell thing, and furiousnesse is a very tempest: but who is able to abide enuie
Geneva Bible 1560/1599
Anger is cruell, and wrath is raging: but who can stand before enuie?
The Great Bible 1539
Wrath is a cruell thinge and furiousnesse is a very tempest: but who is able to abyde enuye?
Matthew's Bible 1537
Wrath is a cruel thing, and furyousnesse is a verye tempeste: yea who is able to abyde enuye?
Coverdale Bible 1535
Wrath is a cruell thige, and furiousnesse is a very tempest: yee who is able to abyde envye?
Wycliffe Bible 1382
Ire hath no merci, and woodnesse brekynge out `hath no merci; and who mai suffre the fersnesse of a spirit stirid?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely