Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כרה שׁחת בה יפל וגלל אבן אליו תשׁוב׃
Spanish
Reina Valera 1909
El que cavare sima, caerá en ella: Y el que revuelva la piedra, á él volverá.
English
King James Bible 1769
Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.
King James Bible 1611
Whoso diggeth a pit, shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will returne vpon him.
Green's Literal Translation 1993
He who digs a pit shall fall into it, and he who rolls a stone shall have it turn back on him.
Julia E. Smith Translation 1876
He digging a pit shall fall into it: and he rolling a stone it shall turn back upon him.
Young's Literal Translation 1862
Whoso is digging a pit falleth into it, And the roller of a stone, to him it turneth.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Whoever diggeth a pit shall fall into it: and he that rolleth a stone, it will return upon him.
Bishops Bible 1568
Who so diggeth vp a pit, shal fall therin: and he that rolleth vp a stone, it wyl returne vpon hym
Geneva Bible 1560/1599
He that diggeth a pit shall fall therein, and he that rolleth a stone, it shall returne vnto him.
The Great Bible 1539
Who so dyggeth vp a pytt, shall fall therin: & he that weltreth a stone, shall stomble vpon it him selfe.
Matthew's Bible 1537
Who diggeth vp a pyt, shal fal therin: and he that weltreth a stone shal stomble vpon it him selfe.
Coverdale Bible 1535
Who so dyggeth vp a pytt, shal fal therin: and he yt weltreth a stone, shal stomble vpon it hymselfe.
Wycliffe Bible 1382
He that delueth a diche, schal falle in to it; and if a man walewith a stoon, it schal turne ayen to hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely