Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Proverbs 23:34

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והיית כשׁכב בלב ים וכשׁכב בראשׁ חבל׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y serás como el que yace en medio de la mar, O como el que está en la punta de un mastelero.

 

English

King James Bible 1769

Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.

King James Bible 1611

Yea thou shalt be as he that lyeth downe in the midst of the sea, or as he that lyeth vpon the top of a mast.

Green's Literal Translation 1993

yes, you shall be as one who lies down in the middle of the sea, or as he who lies on the top of a mast,

Julia E. Smith Translation 1876

And thou wert as he lying down in the heart of the sea, and as he lying down upon the head of the mast

Young's Literal Translation 1862

And thou hast been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.

Bishops Bible 1568

Yea thou shalt be as though thou layest in the middest of the sea, or slepest vppon the top of the maste of a ship

Geneva Bible 1560/1599

And thou shalt bee as one that sleepeth in the middes of the sea, and as hee that sleepeth in the toppe of the maste.

The Great Bible 1539

Yee, thou shalt be as though thou layest in the myddest of the see, or sleptest vpon the toppe of the mast of a shippe.

Matthew's Bible 1537

Yea thou shalt be as thoughe thou sleptest in the middest of that sea, or vpon the toppe of the mast.

Coverdale Bible 1535

Yee thou shalt be as though thou slepte, in ye myddest of ye see, or vpo ye toppe of the mast.

Wycliffe Bible 1382

And thou schalt be as a man slepinge in the myddis of the see, and as a gouernour aslepid, whanne the steere is lost.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely