Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשׁנו עוד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dirás: Hiriéronme, mas no me dolió; Azotáronme, mas no lo sentí; Cuando despertare, aun lo tornaré á buscar.
English
King James Bible 1769
They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
King James Bible 1611
They haue striken me, shalt thou say, and I was not sicke: they haue beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seeke it yet againe.
Green's Literal Translation 1993
saying , They struck me! I was not sick! They beat me, yet I did not know. When I awaken I will add to it , I will still seek it.
Julia E. Smith Translation 1876
They struck me, I was not pained; they beat me, I knew not: when shall I awake? I will add, I will yet seek it.
Young's Literal Translation 1862
`They smote me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake -- I seek it yet again!'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They have stricken me, wilt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
Bishops Bible 1568
They haue beaten me shalt thou say and I was not sicke, they haue stricken me, and I felt it not: When I am well wakened, I wil go to the drinke again
Geneva Bible 1560/1599
They haue stricken mee, shalt thou say, but I was not sicke: they haue beaten mee, but I knew not, when I awoke: therefore will I seeke it yet still.
The Great Bible 1539
They wouded me (shalt thou saye) but it hath not hurte me: they haue all to broken me, but I felt it not. Whan I am well wakened, I will go to the drincke againe.
Matthew's Bible 1537
They wounded me (shalte thou say) but it hath not hurte me, they smote me, but I felt it not. When I am well wakened, I will go to the dryncke agayne.
Coverdale Bible 1535
They wounded me (shalt thou saie) but it hath not hurte me, they smote me, but I felt it not. Whe I am wel wakened, I wil go to ye drynke agayne.
Wycliffe Bible 1382
And thou schalt seie, Thei beeten me, but Y hadde not sorewe; thei drowen me, and Y feelide not; whanne schal Y wake out, and Y schal fynde wynes eft?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely