Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Para los que se detienen mucho en el vino, Para los que van buscando la mistura.
English
King James Bible 1769
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
King James Bible 1611
They that tarry long at the wine, they that goe to seeke mixt wine.
Green's Literal Translation 1993
those who stay long at the wine, those who go to seek mixed wine.
Julia E. Smith Translation 1876
To those remaining at the wine; to those going to seek mixed wine.
Young's Literal Translation 1862
Those tarrying by the wine, Those going in to search out mixed wine.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
Bishops Bible 1568
Or who hath red eyes? euen they that be euer at the wine, & seeke excesse
Geneva Bible 1560/1599
Euen to them that tarie long at the wine, to them that goe, and seeke mixt wine.
The Great Bible 1539
Euen they that be euer at the wyne, & seke excesse.
Matthew's Bible 1537
Euen among those that be euer at the wyne, and seke out where the best is.
Coverdale Bible 1535
Euen amonge those that be euer at the wyne, and seke out where the best is.
Wycliffe Bible 1382
Whether not to hem, that dwellen in wyn, and studien to drynke al of cuppis?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely