Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשׁועה׃
Spanish
Reina Valera 1909
El caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de Jehová es el salvar.
English
King James Bible 1769
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
King James Bible 1611
The horse is prepared against the day of battell: but safetie is of the Lord.
Green's Literal Translation 1993
The horse is made ready for the day of battle, but to Jehovah belongs deliverance.
Julia E. Smith Translation 1876
The horse is prepared for the day of war and salvation is to Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance `is' of Jehovah!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The horse is prepared against the day of battle: but safety is from the LORD.
Bishops Bible 1568
The horse is prepared against the day of battayle: but the Lorde geueth victorie
Geneva Bible 1560/1599
The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.
The Great Bible 1539
The horsse is prepared agaynst the daye of battayll: but the Lorde geueth the victorye.
Matthew's Bible 1537
The horse is prepared against the day of battail, but the Lord geueth the victory.
Coverdale Bible 1535
The horse is prepared agaynst ye daye of battayll, but the LORDE geueth the victory.
Wycliffe Bible 1382
An hors is maad redi to the dai of batel; but the Lord schal yyue helthe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely