Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
Spanish
Reina Valera 1909
El que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.
English
King James Bible 1769
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
King James Bible 1611
Whoso stoppeth his eares at the cry of the poore, hee also shall cry himselfe, but shall not be heard.
Green's Literal Translation 1993
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he himself shall also call, and shall not be answered.
Julia E. Smith Translation 1876
He stopping his ear from the cry of the poor one also himself shall call and shall not be answered.
Young's Literal Translation 1862
Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Whoever stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
Bishops Bible 1568
Who so stoppeth his eares at the crying of the poore, he shall crye hym selfe and not be hearde
Geneva Bible 1560/1599
He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
The Great Bible 1539
Whoso stoppeth hys eares at the cryenge of the poore: he shall crye hym selfe, and not be hearde.
Matthew's Bible 1537
Who so stoppeth hys eare at the cryenge of the pore he shal cry him selfe and not be herd
Coverdale Bible 1535
Who so stoppeth his eare at the criege of the poore, he shal crie himself and not be herde.
Wycliffe Bible 1382
He that stoppith his eere at the cry of a pore man, schal crye also, and schal not be herd.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely