Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, Limpio estoy de mi pecado?
English
King James Bible 1769
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
King James Bible 1611
Who can say, I haue made my heart cleane, I am pure from my sinne?
Green's Literal Translation 1993
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Julia E. Smith Translation 1876
Who shall say, I cleansed my heart; I was pure from my sin?
Young's Literal Translation 1862
Who saith, `I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Bishops Bible 1568
Who can say, I haue made my heart cleane, I am pure from my sinne
Geneva Bible 1560/1599
Who can say, I haue made mine heart cleane, I am cleane from my sinne?
The Great Bible 1539
Who can saye, my hert is cleane, I am innocent from synne?
Matthew's Bible 1537
Who can saye: my herte is cleane, I am innocent from sinne?
Coverdale Bible 1535
Who can saye: my hert is cleane, I am innocent from synne?
Wycliffe Bible 1382
Who may seie, Myn herte is clene; Y am clene of synne?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely