Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כבוד לאישׁ שׁבת מריב וכל אויל יתגלע׃
Spanish
Reina Valera 1909
Honra es del hombre dejarse de contienda: Mas todo insensato se envolverá en ella.
English
King James Bible 1769
It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
King James Bible 1611
It is an honour for a man to cease from strife: but euery foole will be medling.
Green's Literal Translation 1993
For a man to cease from strife is an honor, but every fool exposes himself.
Julia E. Smith Translation 1876
Honor to a man ceasing from strife: and every foolish one will be irritated.
Young's Literal Translation 1862
An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
It is an honor for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
Bishops Bible 1568
It is a mans honour to kepe him selfe from strife: but euery foole wyll be medling
Geneva Bible 1560/1599
It is a mans honour to cease from strife: but euery foole will be medling.
The Great Bible 1539
It is a mans honour to kepe him selfe from strife: but they that haue pleasure in braulynge are fooles euery one.
Matthew's Bible 1537
It is a mans honour to kepe him selfe from stryfe, but they that haue pleasure in braulinge, are fooles euery one.
Coverdale Bible 1535
It is a mans honoure to kepe himself from strife, but they yt haue pleasure in braulinge, are fooles eueryone.
Wycliffe Bible 1382
It is onour to a man that departith hym silf fro stryuyngis; but fonned men ben medlid with dispisyngis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely