Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
חדל בני לשׁמע מוסר לשׁגות מאמרי דעת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cesa, hijo mío, de oir la enseñanza Que induce á divagar de las razones de sabiduría.
English
King James Bible 1769
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
King James Bible 1611
Cease, my sonne, to heare the instruction, that causeth to erre from the words of knowledge.
Green's Literal Translation 1993
My son, cease to hear the discipline, and you will err from the words of knowledge.
Julia E. Smith Translation 1876
Cease, my son, to hear instructions for erring from the words of knowledge.
Young's Literal Translation 1862
Cease, my son, to hear instruction -- To err from sayings of knowledge.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
Bishops Bible 1568
My sonne heare no more the doctrine that leadeth thee vnto errours from the wordes of vnderstanding
Geneva Bible 1560/1599
My sonne, heare no more the instruction, that causeth to erre from ye words of knowledge.
The Great Bible 1539
My sonne, heare nomore the doctrine that leadeth the vnto errours from the wordes of vnderstondinge.
Matthew's Bible 1537
My sonne, heare nomore the doctrine that leadeth the awaye from the wordes of vnderstandyng.
Coverdale Bible 1535
My sonne, heare nomore the doctrine yt leadeth the awaye from the wordes of vnderstondinge.
Wycliffe Bible 1382
Sone, ceesse thou not to here techyng; and knowe thou the wordis of kunnyng.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely