Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יסר בנך כי ישׁ תקוה ואל המיתו אל תשׂא נפשׁך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; Mas no se excite tu alma para destruirlo.
English
King James Bible 1769
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
King James Bible 1611
Chasten thy sonne while there is hope; and let not thy soule spare for his crying.
Green's Literal Translation 1993
Chasten your son, for there is hope, and do not set your soul on making him die.
Julia E. Smith Translation 1876
Correct thy son when there is hope, and thy soul shall not lift up for his sighing.
Young's Literal Translation 1862
Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Bishops Bible 1568
Chasten thy sonne whyle there is hope: and let not thy soule spare for his crying
Geneva Bible 1560/1599
Chasten thy sonne while there is hope, and let not thy soule spare for his murmuring.
The Great Bible 1539
Chasten thy sonne whyle there is hope: but let not thy soule be moued to slaye hym.
Matthew's Bible 1537
Chasten thy sonne whyle there is hope, but let not thy soule be moued to sleye hym.
Coverdale Bible 1535
Chaste yi sonne whyle there is hope, but let not yi soule be moued to slaye hi.
Wycliffe Bible 1382
Teche thi sone, and dispeire thou not; but sette thou not thi soule to the sleyng of hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely