Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
חכמות נשׁים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃
Spanish
Reina Valera 1909
LA mujer sabia edifica su casa: Mas la necia con sus manos la derriba.
English
King James Bible 1769
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
King James Bible 1611
Euery wise woman buildeth her house; but the foolish plucketh it downe with her hands.
Green's Literal Translation 1993
A wise woman builds her house, but the foolish pulls it down with her own hands.
Julia E. Smith Translation 1876
The wise woman built her house but the foolish will pull it down with her hands.
Young's Literal Translation 1862
Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
Bishops Bible 1568
Wyse women vpholde their house: but a foolishe wyfe plucketh it downe
Geneva Bible 1560/1599
A wise woman buildeth her house: but the foolish destroyeth it with her owne handes.
The Great Bible 1539
Wyse women vpholde theyr house, but a folysh wyfe plucketh it downe.
Matthew's Bible 1537
A wise woman vpholdeth her house but a folish wife plucketh it doun
Coverdale Bible 1535
A wyse woma vpholdeth hir house, but a foolish wife plucketh it downe.
Wycliffe Bible 1382
A wijs womman bildith hir hous; and an unwijs womman schal distrie with hondis an hous bildid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely