Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
חושׂך שׁבטו שׂונא בנו ואהבו שׁחרו מוסר׃
Spanish
Reina Valera 1909
El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: Mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
English
King James Bible 1769
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
King James Bible 1611
He that spareth his rod, hateth his sonne: but he that loueth him, chasteneth him betimes.
Green's Literal Translation 1993
He who spares his rod hates his son, but he who loves him seeks him with correction.
Julia E. Smith Translation 1876
He withholding his rod hates his son: and he loving him, sought correction for him.
Young's Literal Translation 1862
Whoso is sparing his rod is hating his son, And whoso is loving him hath hastened him chastisement.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
Bishops Bible 1568
He that spareth the rodde, hateth his sonne: but who so loueth hym, chasteneth hym betymes
Geneva Bible 1560/1599
He that spareth his rodde, hateth his sonne: but he that loueth him, chasteneth him betime.
The Great Bible 1539
He that spareth the rodde, hateth hys sonne: but whoso loueth hym, chastiseth hym by tymes.
Matthew's Bible 1537
He that spareth the rod, hateth hys son: but who so loueth hym, holdeth hym euer in nurtoure.
Coverdale Bible 1535
He that spareth the rodde, hateth his sonne: but who so loueth him, holdeth him euer in nurtoure.
Wycliffe Bible 1382
He that sparith the yerde, hatith his sone; but he that loueth him, techith bisili.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely