Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Proverbs 12:6

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

דברי רשׁעים ארב דם ופי ישׁרים יצילם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: Mas la boca de los rectos los librará.

 

English

King James Bible 1769

The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.

King James Bible 1611

The words of the wicked are to lie in waite for blood: but the mouth of the vpright shall deliuer them.

Green's Literal Translation 1993

The words of the wicked ambush for blood, but the mouth of the upright shall deliver them.

Julia E. Smith Translation 1876

The words of the unjust are the lying in wait of blood: and the mouth of the upright shall deliver them.

Young's Literal Translation 1862

The words of the wicked `are': `Lay wait for blood,' And the mouth of the upright delivereth them.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.

Bishops Bible 1568

The talkyng of the vngodly is howe they may lay wayte for blood: but the mouth of the righteous will deliuer the

Geneva Bible 1560/1599

The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.

The Great Bible 1539

The talkynge of the vngodly is howe they maye laye wayte for bloud, but the mouth of the ryghteous wyll deliuer them.

Matthew's Bible 1537

The talkyng of the vngodlye is howe they maye laye wayte for bloud, but the mouthe of the righteous wyll deliuer them.

Coverdale Bible 1535

The talkynge of the vngodly is, how they maye laye wayte for bloude, but the mouth of ye righteous wil delyuer them.

Wycliffe Bible 1382

The wordis of wickid men setten tresoun to blood; the mouth of iust men schal delyuere hem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely