Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אהב מוסר אהב דעת ושׂנא תוכחת בער׃
Spanish
Reina Valera 1909
EL que ama la corrección ama la sabiduría: Mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
English
King James Bible 1769
Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
King James Bible 1611
Whoso loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth reproofe, is brutish.
Green's Literal Translation 1993
Whoever loves instruction loves knowledge, but he who hates correction is like a brute animal.
Julia E. Smith Translation 1876
He loving instruction loved knowledge: and he hating reproof, is stupid.
Young's Literal Translation 1862
Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof `is' brutish.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Whoever loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
Bishops Bible 1568
Who so loueth correction loueth knowledge: but he that hateth to be reproued is a foole
Geneva Bible 1560/1599
He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
The Great Bible 1539
Who so loueth wysdome, wyll be content to be refourmed: but he the hateth to be reproued, is a foole.
Matthew's Bible 1537
Who so loueth wysdome, wil be content to be refourmed: but he that hateth to be reproued, is a foole.
Coverdale Bible 1535
Who so loueth wy?dome, wil be content to be refourmed: but he that hateth to be reproued, is a foole.
Wycliffe Bible 1382
He that loueth chastisyng, loueth kunnyng; but he that hatith blamyngis, is vnwijs.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely