Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
טוב יפיק רצון מיהוה ואישׁ מזמות ירשׁיע׃
Spanish
Reina Valera 1909
El bueno alcanzará favor de Jehová: Mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
English
King James Bible 1769
A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
King James Bible 1611
A good man obtaineth fauour of the Lord: but a man of wicked deuices will he condemne.
Green's Literal Translation 1993
The good obtain grace from Jehovah, but He will condemn a man of wicked devices.
Julia E. Smith Translation 1876
The good shall obtain acceptance from Jehovah: and the man of mischief he will condemn.
Young's Literal Translation 1862
The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
A good man obtaineth favor from the LORD: but a man of wicked devices he will condemn.
Bishops Bible 1568
A good man is acceptable vnto the Lorde: but the wicked imaginer wyll he condempne
Geneva Bible 1560/1599
A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
The Great Bible 1539
A good man is acceptable vnto the Lorde, but the wycked ymaginer will he condempne.
Matthew's Bible 1537
A good man is acceptable vnto the Lord, but the wicked will he condempne.
Coverdale Bible 1535
A good man is acceptable vnto the LORDE, but ye wicked wyl he condempne.
Wycliffe Bible 1382
He that is good, schal drawe to hym silf grace of the Lord; but he that tristith in hise thouytis, doith wickidli.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely