Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Envió sus criadas; Sobre lo más alto de la ciudad clamó:
English
King James Bible 1769
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
King James Bible 1611
She hath sent forth her maidens; she cryeth vpon the highest places of the citie.
Green's Literal Translation 1993
She has sent out her maidens; she cries on the highest places of the city;
Julia E. Smith Translation 1876
She sent forth her girls: she will call upon the wings of the heights of the city,
Young's Literal Translation 1862
She hath sent forth her damsels, She crieth on the tops of the high places of the city:
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
Bishops Bible 1568
She hath sent foorth her maydens to crye vpon the highest place of the citie
Geneva Bible 1560/1599
She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
The Great Bible 1539
She hath sent forth her maydens to crye vpon the hyest place of the cytie:
Matthew's Bible 1537
She hath sent forth her maydens to crye vpon the hyest place of the citie:
Coverdale Bible 1535
She hath sent forth hir maydens to crie vpo the hyest place of the cite:
Wycliffe Bible 1382
He sente hise handmaides, that thei schulden clepe to the tour; and to the wallis of the citee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely