Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque el que me hallare, hallará la vida, Y alcanzará el favor de Jehová.
English
King James Bible 1769
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
King James Bible 1611
For whoso findeth mee, findeth life, and shall obtaine fauour of the Lord.
Green's Literal Translation 1993
For whoever finds me finds life, and he shall obtain favor from Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
For he finding me, the finding of life, and he shall bnng forth acceptance from Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
For whoso is finding me, hath found life, And bringeth out good-will from Jehovah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For whoever findeth me findeth life, and shall obtain favor from the LORD.
Bishops Bible 1568
For whoso findeth me, findeth life, and shall obtaine fauour of the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
But he that sinneth against me, hurteth his owne soule: and all that hate me, loue death.
The Great Bible 1539
For who so fyndeth me, fyndeth lyfe, and shall obtayne fauour of the Lorde.
Matthew's Bible 1537
For who so findeth me, findeth life and shall obtayne fauour of the Lorde.
Coverdale Bible 1535
For who so fyndeth me, fyndeth life, and shal optayne fauoure of the LORDE.
Wycliffe Bible 1382
He that fyndith me, schal fynde lijf; and schal drawe helthe of the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely