Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
דרך רשׁעים כאפלה לא ידעו במה יכשׁלו׃
Spanish
Reina Valera 1909
El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
English
King James Bible 1769
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
King James Bible 1611
The way of the wicked is as darknes: they know not at what they stumble.
Green's Literal Translation 1993
The way of the wicked is as darkness; they do not know at what they stumble.
Julia E. Smith Translation 1876
The way of the unjust as darkness: they shall not know in what they shall stumble.
Young's Literal Translation 1862
The way of the wicked `is' as darkness, They have not known at what they stumble.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
Bishops Bible 1568
But the way of the vngodly is as the darkenesse, they knowe not where they fall
Geneva Bible 1560/1599
The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
The Great Bible 1539
But the waye of the vngodly is as the darcknesse: they knowe nott where they fall.
Matthew's Bible 1537
But the waye of the vngodly is as the darcknes, wherin men fal, or thei be aware.
Coverdale Bible 1535
But ye waye of the vngodly is as the darcknesse, wherin me fall, or they be awarre.
Wycliffe Bible 1382
The weie of wickid men is derk; thei witen not where thei schulen falle.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely