Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי ישׁרים ישׁכנו ארץ ותמימים יותרו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
English
King James Bible 1769
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
King James Bible 1611
For the vpright shall dwell in the land, and the perfect shall remaine in it.
Green's Literal Translation 1993
For the upright shall live in the land, and the perfect shall remain in it.
Julia E. Smith Translation 1876
For the upright shall dwell in the land, and the blameless shall remain in it
Young's Literal Translation 1862
For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Bishops Bible 1568
For the iust shal dwell in the lande, and they that be perfect shall remayne in it
Geneva Bible 1560/1599
For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
The Great Bible 1539
For the iust shall dwell in the lande: and they that be perfecte shall remayne in it:
Matthew's Bible 1537
For the iust shal dwell in the lande, & the innocentes shall remayne in it:
Coverdale Bible 1535
For the iust shal dwell in the londe, and the innocentes shal remayne in it:
Wycliffe Bible 1382
Forsothe thei that ben riytful, schulen dwelle in the lond; and symple men schulen perfitli dwelle ther ynne.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely