Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
פלאיה דעת ממני נשׂגבה לא אוכל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; Alta es, no puedo comprenderla.
English
King James Bible 1769
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
King James Bible 1611
Such knowledge is too wonderfull for me: it is high, I cannot attaine vnto it.
Green's Literal Translation 1993
Such knowledge is too wonderful for me; it is set on high; I am not able to reach it.
Julia E. Smith Translation 1876
Knowledge being wonderful from me; being high, I shall not be able for it
Young's Literal Translation 1862
Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain to it.
Bishops Bible 1568
The knowledge that thou hast of me is marueylous: it is so high that I can not attayne vnto it
Geneva Bible 1560/1599
Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
The Great Bible 1539
Soch knowledge is to wonderfull & excellent for me: I can not attayne vnto it.
Matthew's Bible 1537
Such knowlege is to wonderfull and excellent for me, I can not atteyne vnto it.
Coverdale Bible 1535
Whither shal I go then from thy sprete? Or, whither shal I fle from thy presence?
Wycliffe Bible 1382
proude men hidden a snare to me. And thei leiden forth cordis in to a snare; thei settiden sclaundir to me bisidis the weie.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely