Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
על נהרות בבל שׁם ישׁבנו גם בכינו בזכרנו את ציון׃
Spanish
Reina Valera 1909
JUNTO á los ríos de Babilonia, Allí nos sentábamos, y aun llorábamos, Acordándonos de Sión.
English
King James Bible 1769
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
King James Bible 1611
By the riuers of Babylon, there wee sate downe, yea we wept: when we remembred Zion.
Green's Literal Translation 1993
There by the rivers of Babylon we sat down; also we wept when we remembered Zion.
Julia E. Smith Translation 1876
By the rivers of Babel, there we sat down: also we wept in our remembering Zion.
Young's Literal Translation 1862
By rivers of Babylon -- There we did sit, Yea, we wept when we remembered Zion.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
By the rivers of Babylon, there we sat down, yes, we wept, when we remembered Zion.
Bishops Bible 1568
By the waters of Babylon we sat downe there: also we wept when we remembred Sion
Geneva Bible 1560/1599
By the riuers of Babel we sate, and there wee wept, when we remembred Zion.
The Great Bible 1539
By the waters of Babilon we sat downe and weapte, when we remembred Syon.
Matthew's Bible 1537
By the waters of Babylon we sat downe and weapte, when we remembred Syon.
Coverdale Bible 1535
By the waters of Babilon we sat downe and wepte, when we remebred Sion.
Wycliffe Bible 1382
The `title of the hundrid and seuene and thrittithe salm. `To Dauith him silf. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; for thou herdist the wordis of my mouth. Mi God, Y schal singe to thee in the siyt of aungels;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely