Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לעשׂה אורים גדלים כי לעולם חסדו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Al que hizo las grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia;
English
King James Bible 1769
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
King James Bible 1611
To him that made great lights: for his mercy endureth for euer.
Green's Literal Translation 1993
to Him who made great lights; for His mercy endures forever;
Julia E. Smith Translation 1876
To him making great lights: for his mercy is forever.
Young's Literal Translation 1862
To Him making great lights, For to the age `is' His kindness.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
Bishops Bible 1568
Who hath made great lightes: for his mercy endureth for euer
Geneva Bible 1560/1599
Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
The Great Bible 1539
Whych hath made greate lyghtes, for hys mercy endureth for euer.
Matthew's Bible 1537
Whych hath made great lyghtes, for hys mercy endureth for euer.
Coverdale Bible 1535
Which hath made greate lightes, for his mercy endureth for euer.
Wycliffe Bible 1382
Lord, haue thou mynde on the sones of Edom; for the dai of Jerusalem. Whiche seien, Anyntische ye, anyntische ye; `til to the foundement ther ynne.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely