Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 129:8

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ולא אמרו העברים ברכת יהוה אליכם ברכנו אתכם בשׁם יהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Ni dijeron los que pasaban: Bendición de Jehová sea sobre vosotros; Os bendecimos en el nombre de Jehová.

 

English

King James Bible 1769

Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.

King James Bible 1611

Neither doe they which goe by, say, The blessing of the Lord be vpon you: wee blesse you in the Name of the Lord.

Green's Literal Translation 1993

And those who pass by have never said, The blessing of Jehovah be on you; we bless you in the name of Jehovah.

Julia E. Smith Translation 1876

And they passing by, said not, The praise of Jehovah to you: we praised you in the name of Jehovah.

Young's Literal Translation 1862

And the passers by have not said, `The blessing of Jehovah `is' on you, We blessed you in the Name of Jehovah!'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Neither do they who go by, say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.

Bishops Bible 1568

And they which go by, say not so much as the blessing of God be vpon you: we blesse you in the name of God

Geneva Bible 1560/1599

Neither they, which go by, say, The blessing of the Lord be vpon you, or, We blesse you in the Name of the Lord.

The Great Bible 1539

So that they whych go by, saye not so moche: as the Lorde prospere you, we wysh you good lucke in the name of the Lorde.

Matthew's Bible 1537

So that they which go by, saye not so much as: the Lord prospere you, we wish you good lucke in the name of the Lord.

Coverdale Bible 1535

So that they which go by, saye not so moch as: the LORDE prospere you, we wish you good lucke in the name of the LORDE.

Wycliffe Bible 1382

And he schal ayen bie Israel; fro alle the wickidnessis therof.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely