Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁיר המעלות בשׁוב יהוה את שׁיבת ציון היינו כחלמים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cántico gradual. CUANDO Jehová hiciere tornar la cautividad de Sión, Seremos como los que sueñan.
English
King James Bible 1769
When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
King James Bible 1611
[A song of degrees.] When the Lord turned againe the captiuitie of Zion: wee were like them that dreame.
Green's Literal Translation 1993
A Song of Ascents. When Jehovah turned back the captivity of Zion, we were like those who dream.
Julia E. Smith Translation 1876
Song of ascensions. In Jehovah turning back the returning of we were as those dreaming.
Young's Literal Translation 1862
A Song of the Ascents. In Jehovah's turning back `to' the captivity of Zion, We have been as dreamers.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
A Song of degrees. When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
Bishops Bible 1568
When God shall cause them of Sion that were led into captiuitie for to returne: we shalbe as men that dreamed
Geneva Bible 1560/1599
A song of degrees, or Psalme of David. When ye Lord brought againe the captiuitie of Zion, we were like them that dreame.
The Great Bible 1539
A songe of the stayres. When the Lord turned agayne the captiuyte of Sion, then were we lyke vnto them that dreame.
Matthew's Bible 1537
The songe of the steares. When the Lorde turneth agayn the captiuitie of Syon, then shall we be lyke vnto them that dreame.
Coverdale Bible 1535
When the LORDE turneth agayne ye captiuyte of Sion, then shal we be like vnto them that dreame.
Wycliffe Bible 1382
The `title of the hundrid and sixe and twentithe `salm. The song of greces of Salomon. `No but the Lord bilde the hous; thei that bilden it han trauelid in veyn. No but the Lord kepith the citee; he wakith in veyn that kepith it.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely