Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 124:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אזי המים שׁטפונו נחלה עבר על נפשׁנו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces nos habrían inundado las aguas; Sobre nuestra alma hubiera pasado el torrente:

 

English

King James Bible 1769

Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:

King James Bible 1611

Then the waters had ouerwhelmed vs; the streame had gone ouer our soule.

Green's Literal Translation 1993

Then the waters would have flowed over us; the torrent would have covered our soul;

Julia E. Smith Translation 1876

Then the waters overflowed us, the torrent passed over our soul:

Young's Literal Translation 1862

Then the waters had overflowed us, The stream passed over our soul,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:

Bishops Bible 1568

(124:3) Then the waters had drowned vs: the running streame had flowed ouer our soule

Geneva Bible 1560/1599

Then the waters had drowned vs, and the streame had gone ouer our soule:

The Great Bible 1539

The depe waters of the proude had gone euen ouer our soule.

Matthew's Bible 1537

Yea the waters had drowned vs, the streame had gone ouer oure soule.

Coverdale Bible 1535

The depe waters of the proude had gone eue vnto oure soule.

Wycliffe Bible 1382

Lord, do thou wel; to good men, and of riytful herte.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely