Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 124:1

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

שׁיר המעלות לדוד לולי יהוה שׁהיה לנו יאמר נא ישׂראל׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Cántico gradual: de David. A NO haber estado Jehová por nosotros, Diga ahora Israel;

 

English

King James Bible 1769

If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say;

King James Bible 1611

[A song of degrees of Dauid.] If it had not bene the Lord who was on our side: nowe may Israel say:

Green's Literal Translation 1993

A Song of Ascents, of David. Except that it was Jehovah who was for us, O may Israel say;

Julia E. Smith Translation 1876

Song of ascensions to David. Unless Jehovah was to us, now shall Israel say,

Young's Literal Translation 1862

A Song of the Ascents, by David. Save `for' Jehovah -- who hath been for us, (Pray, let Israel say),

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

A Song of degrees of David. If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say;

Bishops Bible 1568

(124:1a) If God him selfe had not ben of our side Israel may now say

Geneva Bible 1560/1599

A song of degrees, or Psalme of David. If the Lord had not bene on our side, (may Israel now say)

The Great Bible 1539

A songe of the steares of Dauid. If the Lorde hym selfe had not bene of our syde (nowe maye Israel saye) If the Lord him selfe had not bene of our syde when men rose vp agaynst vs.

Matthew's Bible 1537

The songe of the steares. If the Lord had not bene of oure side (now may Israel say)

Coverdale Bible 1535

If the LORDE had not bene of oure syde (now maye Israel saye) Yf the LORDE had not bene of oure syde, whe me rose vp agaynst vs:

Wycliffe Bible 1382

The `title of the hundrid and foure and twentithe salm. `The song of greces. Thei that tristen in the Lord ben as the hil of Syon; he schal not be moued with outen ende,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely